Д. В. Бубрих – основоположник прибалтийско-финской лингвистической школы Карелии

Дмитрий Владимирович Бубрих – лингвист, профессор, доктор филологических наук, член-корреспондент АН СССР, основатель отечественного финно-угроведения.
Родился 26 июля 1890 г. в Санкт-Петербурге в интеллигентной семье. В 1909 г. окончил Рижскую Николаевскую гимназию с золотой медалью, а в 1913 г. славяно-русское отделение историко-филологического факультета Петербургского университета. Уже в 1924 г., получив степень доктора наук по результатам исследования «Северно-кашубская система ударения», проведенного под руководством лингвиста А. А. Шахматова, Д. В. Бубрих приступает к изучению финно-угорских языков. В его библиографии есть целый ряд основополагающих трудов и научных статей по мордовскому (эрзя), удмуртскому и коми языкам, однако, наибольшего внимания были удостоены прибалтийско-финские языки Карелии и, в первую очередь, карельский и финский.
Являясь с 1925 г. заведующим кафедрой финно-угроведения Ленинградского университета, а с 1927 г. профессором кафедры угро-финских языков этнологического факультета МГУ, Д. В. Бубрих стремится помочь государству в создании письменности для бесписьменных финно-угорских народов. Поскольку языки были не изучены, встал вопрос об их практическом освоении. Для этого, начиная с 1927 г., Дмитрий Владимирович организует экспедиции к финно-угорским народам с целью накопления материалов для создания письменности и организации работы на местах по их изучению. Так в 1927 и 1928 гг. состоялись экспедиции в Мордовию, в 1929 г. в Удмуртию.
Первый свой визит в Карелию исследователь совершил в 1928 г., где в Обществе изучения Карелии сделал доклад о необходимости изучения особенностей карельского языка и сбора лингвистического материала. В том же году выходит подготовленная им «Инструкция к собиранию материала по финско-карельским говорам». Экспедиция в составе 12 человек состоялась в июле–августе 1930 г. Во время работы были исследованы четыре региона: Ухтинский, Паданский и Олонецкий районы Карелии, а также полоса людиковских говоров. С этого момента Дмитрий Владимирович особенно интенсивно приступает к изучению прибалтийско-финских языков, особое внимание уделяя карельской диалектологии.
В апреле 1931 г. по инициативе Д. В. Бубриха вопрос о письменном карельском языке в Карелии был рассмотрен на Президиуме Совета национальностей ЦИК Союза СССР. Но в связи со сложной политической обстановкой начала 30-х годов непосредственная работа над созданием карельской письменности в Карелии так и не была начата вплоть до 1936 г. В этот период Д. В. Бубрих занимался созданием письменности для карелов Калининской области. В 1934 г. вышел составленный им в соавторстве с А. А. Беляковым «Учебник карельского языка», в котором были представлены основные правила и нормы младописьменного тверского карельского языка, основанного на говоре с. Толмачи.
Значительную роль участие Д. В. Бубриха сыграло и в процессе создания вепсской письменности для вепсов Ленинградской области. Языковед принимал активное участие в подготовке экспедиции к вепсам 1931 года, по итогам которой был подготовлен алфавит вепсского языка и разработана вепсская письменность.
После изменений в составе руководства Карелии в начале 1936 г. и здесь началась работа по созданию карельской письменности. В сентябре 1937 г. было принято Постановление Совета Народных Комиссаров Карельской АССР «О переводе карельских и вепсских школ на родной язык».
В августе 1937 г. в Петрозаводске на Карельской лингвистической конференции Д. В. Бубрих, на тот момент уже заведующий сектором финно-угроведения Института языка и мышления, представляет разработки относительно правил и норм единого карельского языка. По итогам работы было принято решение о строительстве литературного языка, но «не на основе того или иного диалекта, который был бы признан ведущим, а на основе явлений, которые полнее всего объединяют всех и являются наиболее прогрессивными, каким бы диалектам эти явления не принадлежали». В процессе работы над грамматикой на первый план выступили наименее подверженные влияниям со стороны близкородственных языков южнокарельские (паданско-кемские и тверские) и ливвиковские диалекты.
Перед Д. В. Бубрихом стояла труднейшая задача – отобрать и связать «в единую систему явления, наиболее устраивающие всех карел, к каким бы наречиям эти явления не принадлежали». Разработанные им нормы были практически единогласно приняты, и вскоре свет увидела «Грамматика» единого карельского языка. Следует отметить, что в ходе работы над ней Дмитрий Владимирович придерживался принципов упрощения и унификации, в результате чего в стороне от литературного языка остались практически все людиковские и севернокарельские фонетические особенности. Как отмечал сам разработчик, «построенный таким образом литературный язык немногим отличается от литературного языка, существующего с 1931 г. в Калининской области».
В процессе работы над грамматикой единого языка уточнения требовало диалектное представительство отдельных фонетических явлений и грамматических категорий, в связи с чем особо полезной оказалась масштабно развернутая работа над «Диалектологическим атласом карельского языка». В 1937 г. был издан первый вариант «Программы для собирания материала для атласа», состоящей из 2 тыс. вопросов по разделам «Фонетика», «Морфология» и «Лексика». Работа по заполнению программ незамедлительно началась научными сотрудниками Карельского института культуры, преподавателями и студентами Карело-Финского университета, в котором Бубрих преподавал, Карельского педагогического института, где он заведовал кафедрой карельского языка, а также учителями сельских школ. Самим Дмитрием Владимировичем было заполнено 7 программ. К концу того же года, на основе «Программ», заполненных в 150 населенных пунктах Карельской АССР Д. В. Бубрихом было составлено уже более двухсот рабочих карт для Атласа.
Вскоре работа над атласом была прервана сначала почти на два года, а позднее – на многие годы войной. Во время войны Д. В. Бубрих находился в Сыктывкаре, где читал лекции студентам Петрозаводского университета и Сыктывкарского педагогического института (заведующий кафедры коми языка и литературы), а также занимался исследованием удмуртского и коми языков. С 1944 г., после возвращения из эвакуации, он возглавил кафедру финно-угорской филологии Петрозаводского университета и добился восстановления лингвистического сектора КФНИИК, а в 1947 г. возглавил Институт истории, языка и литературы, оставаясь при этом заведующим сектором финно-угроведения ИЯМ. В 1946 г. Д. В. Бубриха избрали членом-корреспондентом АН СССР.
Восстановление в 1946 г. сектора языкознания КФНИИК позволило возобновить работу над «Диалектологическим атласом карельского языка». В 1946 г. был дополнен и переиздан вопросник. Продолжилась собирательская работа, сосредоточенная в основном на проверке и дополнении полученного ранее материала. Было обследовано еще 50 населенных пунктов Карелии и 20 населенных пунктов Калининской области. Работа над картами Атласа осуществлялась Н. А. Анисимовым, Н. И. Богдановым, А. А. Беляковым под руководством Д. В. Бубриха, над оформлением карт работали В. Д. Смирнова-Бубрих и Г. М. Керт. В общей сложности к 1948 г. было составлено свыше 800 пробных карт, на основе которых к концу 1949 г. подготовили 130 сводных карт из запланированных 250. Но судьба сложилась таким образом, что одного из важнейших результатов своей научной деятельности в законченном виде Дмитрий Владимирович так и не увидел.
В связи с существенно возросшей нагрузкой в ИЯМ и ЛГУ, а также работой над «Историко-сравнительной грамматикой финно-угорских языков» Д. В. Бубрих просит освободить его от должности директора ИИЯЛ, приказ о чем был подписан 14 октября 1949 г., при этом Дмитрий Владимирович готов был остаться научным сотрудником сектора языкознания. Однако 30 ноября 1949 он скоропостижно скончался во время лекции по марийскому языку в стенах Ленинградского государственного университета.
В ходе многолетней плодотворной работы Д. В. Бубриха в Карелии им был накоплен уникальнейший языковой материал, владение которым позволило ему написать ряд основополагающих работ по прибалтийско-финскому языкознанию и этногенезу прибалтийско-финских народов. В общей сложности свет увидело около 130 печатных работ по финно-угроведению.
Д. В. Бубриху принадлежит ключевая роль в создании российского финно-угроведения как самостоятельной комплексной дисциплины со своим сравнительно-историческим методом, получившим признание среди ведущих языковедов. В послевоенные годы исследователем была заложена традиция проведения общесоюзных научных форумов, посвященных исследованию гуманитарных проблем финно-угорских народов страны.
Д. В. Бубрих является основоположником такого направления финно-угроведения, как российское прибалтийско-финское языкознание, и создателем лингвистической школы Карелии, которая, опираясь на его методику и наработки, усилиями его учеников и последователей к настоящему моменту достигла уровня академического центра прибалтийско-финского языкознания в России.

Источники

Список печатных работ Д. В. Бубриха