Поиск
Собиратели
Исполнители
География
Жанры
Войти
Ловозерский р-н: 393
Моджесь Катрин (Морэ выаня, морэ выаня) / Красивая Катерина (с нап.); пересказ песни
О своей жизни, о родственниках
О своей жизни, о родственниках
Икуддэ тирвэнэ... (с переводом) (свадебный)
Чарр-чарр (Об оленеводах ушедших на ВОВ); рассказ о смерти мужа
Рассказ о сватовстве, о свадебных саамских луввьт
Пэстэр нэйе пуудэ... (отрыв.) на могиле Сарва
Перевод луввьт 2з и сказки 2ж (26:25)
Луввьт (25:30)
Про дикого оленя (21:35)
Про дедку и бабку (с переводом) (19:10)
Перевод 2г, разговор об исполнении (13:30)
О Воронье (12:38)
Я качу-качу по блюдечку, разговор, Зайка-загуляйка, околь дуна Акулина (04:38)
Перевод 2а, разговор (02:45)
О Териберке
Эйо-ле-эйо-лейа (про девушку, про парня), Выйе выйе мур парне (с нап.) (23:29)
Выйэвэ, выйэвэ (про оленеводов) (с нап.) (18:03)
Пиньке хоше (про девушку труженицу и парня труженика) (с нап.) (14:50)
Тырле-ле-ле,... ле-ле (о Кольском полуострове) (с нап.)(11:10)
Шили мы немало тут на фронт..., об ансамбле «Ойар», о себе
О северном сиянии 24 декабря 1994 года - о видении Христа на небе
В девяносто третьем году... - о северном сиянии днем
Одинокая ветка сирени (с нап.) (19:18)
Белокурая Катя-пастушка (с нап.) (15:43)
Чузэм, чузэм (с нап.) (14:39)
Вуайэ чуввесъ инк / Ручей, светлая душа, бежишь ты под ногами (с нап.) (11:55)
Меня милый провожал (2) (с нап.) (10:29)
Тара турэ / Ты орлиный мой цыпленок (с нап.) (4:46)
Черный ворон (отрывок) (с нап.) (3:17)
На Кавказе, на горе (балладная, с нап.) (25:48)
Лояръ уррьт / Ловозерские горы (с нап.) (20:05)
Вуэгэвэ, вуэгэвэ, Чар моджесь alt (с нап.) (17:35)
Сойв пиннк / Южный ветер (с нап.) (13:30)
Об исполнении луввьт и песен (как пел отец). Как дед исаак «дал» песни-йойки (6:53)
Продолжение рассказа о добыче рыбы в колхозе (начало на 3454/3)
Как мы рыбу ловили
О своей жизни, о войне, работа в стаде
О саамской свадьбе
Употребление в пищу вороники, морошки, рыбьего жира, икры, оленины, приготовление блюд. Выпечка. (15:10)
Моджесь Наст / Красивая Настя (03:00)
О сказках (28:07)
Женился вот, Ларису взял (о своей семье, родственниках) (27:30)
Чоопентэ ведсь / Обессилела зима, с частичнымпересказом (24:26)
О переводах литературных произведений на саамский язык (21:33)
Младшему ты можешь передавать заговор. Как деда вылечила в Норвегии. Лечение яйцом. Передача заговоров. Использование воды, конского навоза, муравейника, смолы (06:10)
В детстве уши очень болели (лечение солью); заговаривание с помощью ножа
О саамской свадьбе (25:46)
Оаз йа оллмэ аххьк (Йилленъ Кухт аххьк…) / Женщина-паук; (19:40)
Я родилась в териберской тундре, о детстве, о войне, о семье, учёба, изучение саамского языка (Г.М, Керт), записывание сказок
В лапту играли… (26:48)
Мин онка (26:28)
На золотом крыльце сидели. (25:50)
Пудэ-туддэ. (25:02)
Монэ милса (4). (23:20)
О замужестве; саамская свадьба. (15:20)
Чуэва-Чуэва... (12:24)
Луввьт и лавл - об исполнении. (9:56)
Вуайа (Ручеек). (авт. с нап.) (8:05)
Кыйхта, кыйхта сааме / Хвалю, хвалу саамских девушек из тундры: «краковяк», слова С. Якимович, пересказ (19:53)
Чехчь (осень), сл. и музыка С. Якимович. (c 6:49)
О селе Ловозеро. Как раньше жили. Первые фамилии
Э-гей (слова Коньковой П.И., муз. - Горюнова)
Вещи в карты уложили (муз. Горюнова)
О женихах
Le-le-le
Le-le-le
Lei, lei-le-le
(Солнышко соками налито, налито)
(Тундрой едем…)
(О красивой Катерине)
(Мой отец оленевод)
О том, как человек рассердился на свой живот (перевод на русский язык) на 2721/32
О том, как человек рассердился на свой живот
Лиса, кот и петух (перевод на русский язык) на 2721/30
Лиса, кот и петух
О щуке и олене (с переводом)
О поездке в Ловозеро
О том, как ездили за дровами
О поездке в другое село на свадьбу
Отрывок романса и пересказ текста
Вот однажды
Рассказ
A pi̮tta mona neija ēr’k’a
Луввьт
Vaije vaijega
Луввьт (с напевом)
Луввьт (с напевом и переводом
О жизни
Во саду ли, в огороде
Продолжение «Зайка-зайка, загуляй-ка» на 2721/14
Зайка-зайка, загуляй-ка
Я качу-качу по блюдечку (с 00.30)
О матери; луввьт (с 00.46); продолжение о матери (с 01.53)
Окончание сказки 2721/10 (с переводом)
О муже-собаке (с переводом)
О замужестве трех дочерей
Воспоминания о жизни
Kalsa jil’l’e... О тундре (с 00.30)
Рассказ о луввьт на 5 дорожке
Jere, lei, lei. О селе Ловозеро, о брате
Era llä. О сватовстве шведов
О сватовстве
Идешь замуж
Беседа, Luvte mona leutājam
луввьт
луввьт
луввьт
луввьт
О пошиве одежды
Как выделывают шкуры, как шьют тоборки, малицы, каньги
Луввьт
О рыболовстве
О родне
О Териберке
О возвращении из Краснощелья в Воронье
О брате Егоре
О выпасе оленей
О жизни оленеводов
О поездке в Краснощелье
О кочевой жизни в тундре
О постройке вежи
Продолжение сказки (2368/13)
О собачьем носе
О попе
О сыне Николае
О посёлке
О поездке в Териберку через Мурманск
О родителях
О сыне Максиме и его жене Марии
О своей жизни
луввьт
voaдэв, vоадэв
О поездке в Ловозеро
О жизни
Грамматический материал
Беседа по топонимической программе
Сказка о рыбаке и рыбке (перевод на саамский)
Имена собственные людей
Имена собственные людей
Беседа по топонимической программе
Окончание сказки (2311/1)
Jovan – napečnik. Иван - запечник
Частушки, рассказ
Частушки
Nester - måinas Рассказ про Нестора
Pialka - måinas Пиалка. Мальчик-с-пальчик
Беседы по топонимической программе. О порогах реки Воронья
Как пластать оленя, о жизни своей
Mi̮n pudzi̮ porrov. Название оленей по возрасту и как пасут оленей
Продолжение сказки (2310/1)
Modzes’, kātrin måinas. Сказка о прекрасной Катерине
Песня
Песня
Рассказ
Просьба отца
Разное и луввьт
Маланья и медведь
luvvt о медведе
luvvt об Афанасии Федоровиче
luvvt (почтальоном)
Как родилась Тамара
Как родилась Октябрина
луввьт
Рассказ о своей жизни
луввьт
luvvt Варвары Дмитриевны
luvvt Варвары Дмитриевны
Пересказ луввьта (topha akan – modzis’ kint)
Рассказ о сватовстве (брата Варвары Дмитриевны ?)
Сказка о попе (pohp måjns)
Собачья шкура (piɛni̮ måjns)
Как Адз украла у старухи сына
Сказка сына Солнца (piɛjv’ al’k’ måjns)
Сказка о мыши (sahplin’k’ måjns)
Сказка про Адз (Ǻdz måjns) (продолжение 1405/3)
Сказка про Адз (Ǻdz måjns)
Сказка о трех сестрах (Kōlt vi̮ɛr’p’an˙)
Разное
Из автобиографии
Лувььт
Как отправила в армию сына
Разное
О приметах
Встреча с А.А. Антоновой
О разном
О Вале
Автобиография
Как возила почту во время войны
Весна и гнездовья
Весенний ход рыб, рыбалка
О детстве
Женитьба Е.Н. Матрехина
Ирина отравила Алексея
Бытовой рассказ
О Мяндаше
Эна
О смерти Е. Н. Матрехина
О В. Чарнолусском
Беседа
Бытовой рассказ
Автобиография
Kōлt luvt (три йойки)
jokki̮ čīлi̮s’t
Karnas lontɛ лānɛs’t pi̮rimi̮s («ворон в птичьем мире лучше всех»)
kaddi̮rɛл (кадриль)
Kox’t līmit pi̮n’n’ɛ (как пасти коров)
Niɛl’l’э viľgis’ jiɛr’k’a (четыре белошерстых быка)
Хор школы-интерната
Вокальная группа
Записи хора
Процесс перевода сказки о рыбаке и рыбке
О прежней жизни (окончание от 556/4)
О прежней жизни
Как сватался
Автобиография
О важенке и быте саамов
Слова
Слова
Автобиография
О детях
Об оленеводстве, о брате Семене (окончание от 553/9)
Об оленеводстве, о брате Семене
Про Южный ветер
Про речку Вирму
Про Ловозеро
Рассказ
Как жили раньше
Плач
Про Матрехина Егора Васильевича
Луввьт
Луввьт
Луввьт
Луввьт
Про Матрехина Григория Трофимовича
Про Матрехина Афанасия Философовича
Про Канева Егора Егоровича
Про Матрехина Трофима Семеновича
Про Матрёхина Владимира Михайловича
Про Матрёхина Назара Алексеевича
Про Койвина Николая Николаевича
Про Данилова Павла Фомича
Про Явтысову Параскевью Васильевну
Про Явтысова Семена Федоровича
Про Артиева Тараса Кузьмича
Про Лаврентия Ивановича
Про Матрехина Афанасия Федоровича - 1
Про Матрехина Афанасия Федоровича – 2
Про праздничную оленью упряжку
Луввьт
Про лыжника
Луввьт
Продолжение луввьт (от 551а) и рассказ
luvvt
Miл nijt piɛzi
Kōlm vilīɛ ja sini viɛr’p’an i piɛzi
Konťɛ majnis (окончание от 550/2)
Konťɛ majnis
Kōлm čiɛni piɛzi (окончание от 549/2)
Kōлm čiɛni piɛzi
Слова
Слова
luvvt про оленью упряжку
luvvt про Трофима Семеновича
Kīkt cār’ aľk’ɛ piɛzi (окончание от 547/4)
Kīkt cār’ aľk’ɛ piɛzi
Беседа
Koxt kimč kaftol’l’i toavrižin tagasti
Сказка
Уточнения к записанным сказкам
Обыденный разговор
Рассказ
Рассказ
Беседа
луввьт (без слов), беседа
Бытовой рассказ
Koht jelim varmsuust [Как жили на побережье], Mante losse li čarm jellem [Как труден кочевой образ жизни] (с 00.22)
Луввьт
Kis’s’e Norvegies’t’ [Гости из Норвегии]
Автобиография
Автобиография
Бытовой разговор
Диалог
О смерти матери и соседки
Kadril' [Кадриль]
Диалог
Частушки
Про оленью упряжку
Йойка (без слов)
Samolojt bɛjas [Про самолет]
Koht antev viɛssigiɛdi [Как разделывают пыжика]
Луввьт (без слов)
Луввьт (без слов)
Причитание (без слов)
Причитание (без слов)
Čuivis’ miēri ja parahodi bɛjas [Про синее море и пароход]
Čari pēzэ [Про тундру]
Беседа; "Про пешехода"
Бытовой разговор
Kaлm ja pijte čari pezj, pan’e njaлmэ aukэ piezэ, paлčal’m jer’kэ p’ezэ [Про холодную жирную тундру, про старушку (жене), про быка-оленя лупоглазого]
Бытовой разговор
О жизни в тундре
Бытовой разговор
Koht vardim mun kule šul’l’e [Как ездила я на рыбалку]
Voron’est voine bale [В Воронье во время войны]
Koht jeli Karjavres't'
Луввьт
Как шьют тоборки и пимы
Koht koare sam’e tapkit’ [Как шьют тапки-лопарки]
О разной рыбе
Поездка в санаторий
Саамская свадьба
Жизнь и был саамов. В тундре
В колхозе. Перевозка грузов во время Отечественной войны, рыболовство
Armijes’t’ [В армии]
Фонетические тексты
Min škoлa [Наша школа]
Koxt munn ovpnuv’v’e [Как я учился]
ČuDtɛ [Про чудь]
Kontɛ majNs [Про дикого оленя]
Про трех дочерей
Про старика, старуху и девочку
Про оадзь (яга-баба)
Мальчик-с-пальчик
Три Ивана
Šal’nɛ nas’t’ (окончание)
Šal’nɛ nas’t’
Про собаку (окончание)
Про собаку (начало)
Свадьба
Глиняный мальчик (окончание)
Глиняный мальчик (продолжение)
Глиняный мальчик
Про старика и старуху
Tańńe vār’ɛs’t āз pitti [Про девушку]
Riāvu nijt piɛzi kva’t kaлizaj [Про Иванушку-дурачка]
Šālno nāst [Про двух сыновей]
Волшебный пояс [Про царя] (окончание)
Волшебный пояс [Про царя](начало)
Автобиография
Лuvtje [Луввьт]
Кадриль (мелодия со словами)
Säm’ лuvtai
Säm’ лuvtai
Йойки
Про девочку
Про разбойников
Про попа
Про бабу (Лихая старуха)
Piaлka måins [Мальчик-с-пальчик]
Kontɛ måins [Про дикого оленя]
Taлл måins [Про медведя Таллу]
Как ловили рыбу
Про сына
Kōлm viɛr’pɛn’ [Три сестры]
Как разделывать оленя, как в стаде с оленями ходят, как ловят рыбу
Автобиография
Kuht vill’j [Два брата]
Nuɛrii kadra [Тюленьи ласты]
Вопросы по грамматике териберского говора кильдинского диалекта
Тексты для определения чередования ступеней согласных и по грамматике воронинского говора кильдинского диалекта
Заполнение программы по Нотозерскому диалекту
Песня о Рамзае (без мелодии)
Саамская кадриль
Саамская свадьба
О нашествии финнов на Ловозеро и о герое Эйно (перевод на русский язык)
О нашествии финнов на Ловозеро и о герое Эйно
Как две девушки уничтожили финский отряд (перевод на русский язык)
Как две девушки уничтожили финский отряд
Иван-скороход (Značit, jili pahp. Sost lijin koлm al’k’ [Значит, жил поп. У него было три сына])
Дочь купца и сын сапожника (L’aj kup’ac’. Sost l’aj nijt [Был купец. У него была дочь])
Иванушка-дурачок (Murmanɛs’t lej Uvvan [На Мурмане был Иван])
Bįl’ “L’ain” [быль «Ляйн»]
Отец Трифон Печенгский
Čud’zjav’r’ žitɛl’ [Чудзъярвский житель]
Maz’al’k [Мазельская]
Kiлtɛ niit Mar’j Uvvan niit’ [кильдинская девушка Мария - дочь Ивана]
N’uɛmmɛl’ piras [Заячья семья]
P’ennɛ torrk [Собачья шкура]
Tāл meh’c [охота на медведя]
Kul’šil’muš [рыболовство]
Al’a ah’k’ ja nel’jлåg’g’ žul’xɛddɛ [Аля-баба и 40 разбойников]
Лексика кильдинского диалекта
Jil'e kaлsa. Sost l’ai ɛxt al’k’ [Жил старик. У него был один сын]
Aka kaлsa jil’lin, jil’lin... tiɛl’k’ɛ šɛndɛ k’idžɛm al’ka [Старик со старухой жили… только родилось семь сыновей]
Наигрыши на баяне, луввьт
Луввьт
Лuss kåeľ šɛl’l’eškuɛd'e
Jahkɛmoišto, jahkɛmoišto
Vįl’ki vįl’jis vaлka l’eiš
A kuɛś mone l’iije [Я по тундре ехала]
Mōne čiarrɛ viijen’
El’e, jl’e, ɛ…min tonɛn jel’l’e, våtɛdɛm tɛn лɛggɛm